Last edited by Tygoll
Saturday, May 16, 2020 | History

3 edition of Japanese women writers in English translation found in the catalog.

Japanese women writers in English translation

Claire Zebroski Mamola

Japanese women writers in English translation

an annotated bibliography

by Claire Zebroski Mamola

  • 267 Want to read
  • 15 Currently reading

Published by Garland in New York .
Written in English

    Places:
  • Japan
    • Subjects:
    • Japanese literature -- Women authors -- Translations into English -- Bibliography.,
    • Women and literature -- Japan -- Bibliography.

    • Edition Notes

      Includes indexes.

      StatementClaire Zebroski Mamola.
      SeriesGarland reference library of the humanities ;, vol. 877, 1317
      Classifications
      LC ClassificationsZ3308.L5 M34 1989, PL782.E1 M34 1989
      The Physical Object
      Pagination2 v. ;
      ID Numbers
      Open LibraryOL2183535M
      ISBN 100824030486, 0824070771
      LC Control Number89001319

        'Clear and powerful' (Kirkus), Masks is perhaps Fumiko Enchi's finest work and her first to be translated into English. In this stunning and subtle novel about seduction and infidelity in latter-day Japan and about the destructive force of feminine jealousy and resentment, Mieko Togano, a handsome and cultivated woman in her 50s, manipulates--for her own bizarre purposes--the relationship Author: Melissa Tolentino.   Japanese Women Writers The following discussion about contemporary works by Japanese or Japanese-American women dealing with gender, class, and ethnicity in a modern context took place on WMST-L in May For additional WMST-L files available on the Web, see the WMST-L File Collection. Date: Sat, 14 May + From: Steve Silver.

        Thankfully, of late, a number of female writers have stepped out from the Murakami shadow and into English translation. Long acclaimed in Japan, they .   Their collective launched with an event in London in , followed by collaboration on an article for listing 10 books by Japanese women writers they’d love to see translated.

      A good book can overcome many barriers in its quest to find an audience, but the Pacific Ocean apparently isn’t one of them. This is the case for Japanese literature, which defies differences in language, culture, and politics to attain readership throughout Asia, but has yet to find a foothold in. He added that translated Japanese fiction is itself going through a “mini-boom.” “Outside of Japan, over the last five years or so, there seems to be a great thirst for fiction by Japanese women writers,” Karashima said. And there’s evidence of a demand in Japan for stories that look different from those mostly produced by men in the.


Share this book
You might also like
Soil and water studies in the Mediterranean coastal zone..

Soil and water studies in the Mediterranean coastal zone..

Improving the quality of schooling

Improving the quality of schooling

framework of Grotius book De iure belli ac pacis (1625)

framework of Grotius book De iure belli ac pacis (1625)

Kill Zone (Peter Macklin, The Nine-to-Five Killer, Book 1)

Kill Zone (Peter Macklin, The Nine-to-Five Killer, Book 1)

Maintenance therapy for the geriatric patient.

Maintenance therapy for the geriatric patient.

Nutrient Requirements of Laboratory Animals (Nutrient requirements of domestic animals)

Nutrient Requirements of Laboratory Animals (Nutrient requirements of domestic animals)

Pollution control on the Passaic River

Pollution control on the Passaic River

Theoretical and methodological basis of continuous culture of microorganisms

Theoretical and methodological basis of continuous culture of microorganisms

Zahr-i-ishq, or, Poison of love

Zahr-i-ishq, or, Poison of love

Navaho art and culture.

Navaho art and culture.

Merseyside structure plan

Merseyside structure plan

voices of Mars

voices of Mars

Survey for petroleum and other chemical contaminants in the sediments of Fidalgo Bay

Survey for petroleum and other chemical contaminants in the sediments of Fidalgo Bay

Japanese women writers in English translation by Claire Zebroski Mamola Download PDF EPUB FB2

Each entry discusses the subject's life, career, major works, and works in English translation. A bibliography concludes each article. While most of the women are poets, novelists, or authors of classical narrative fiction, the book also includes entries for premodern diarists, modern dramatists, television script writers, and movie scenario Cited by: 6.

This is a pretty hefty book on translation studies but from the perspective of Japanese English translation. The book goes through key parts of translation and linguistics theory, understanding source texts, translation techniques and how translation projects are conducted.

All the while drawing on examples in Japanese English translation. When my fellow translators and I first got together to chat about ideas for the latest installment in this series, 10 Japanese works of fiction by women we’d love to see in English, we all had the impression that a fair number of Japanese women writers were represented in translation.

But in fact, when we looked at the statistics of books published in recent years (again, compliments of the Author: Allison Markin Powell.

books based on votes: The Devotion of Suspect X by Keigo Higashino, Out by Natsuo Kirino, Salvation of a Saint by Keigo Higashino, Malice by Keig. This past August, as the literary world celebrated Women In Translation month, Japanese female writers rose to the forefront of the conversation.

UK publisher and literary magazine Granta published a well-received collection of Japanese short stories (the majority of them written by women) and the discussions using the hashtag #japanlit were.

10 Japanese Novels To Add To Your Booket List A few of the best contemporary Japanese books translated into English. Book translation by Alexander O. Smith and Eyle J. Alexander. Women Writers Who Changed Japan. There’s a face behind every great story. (shelved 1 time as japanese-lit-in-english-translation) avg rating — 18, ratings — published Want to Read saving.

Fast-forward, and Murakami is now a household name. I’m stoked that so many people are reading and enjoying his work, partially because it brings Japanese literature on the whole into the light (and, more importantly, into English translation). Here are some more English-translated Japanese authors to add to your TBR: 1.

Yasunari Kawabata. If there’s one famous Japanese author, classic or contemporary, who needs no introduction, it’s Haruki Murakami.

Here’s one of those rare authors in translation who is as much a household name in the West as he is in his brand of off-kilter and surrealist stories and his reliable themes of cats, lost women, jazz music, and parallel worlds, he is an author beloved the world.

This book is *the* essential book on Issa for English readers, and for Japanese who read English as well. Debunking a great deal of the myth (some of which Issa seems directly responsible for), this book gives a straightforward overview of the poet's life and the development of his haiku.

August is Women in Translation Month. To celebrate I’ve collected 50 must-read books by women in translation from all over the world. I’ve limited it to fiction and short stories, but there are hundreds of fascinating works of nonfiction and poetry collections by women writers in : Pierce Alquist.

The English translation of Haruki Murakami’s latest novel, 1Q84, is a weighty 1,page tome that will be available this October. Benedict Page writes in the Guardian: “Exploring the themes Author: Flavorwire Staff.

Kokoro () by Natsume Soseki. Natsume Soseki is counted among Japan’s greatest writers: active in the Meiji era, he was a scholar, a poet, and a novelist. Kokoro —meaning heart, in its various English forms—was serialized in a newspaper in The novel deals with a young man’s relationship to an elderly gentleman who he refers to as sensei, and is a study of isolation and search Author: Sasha Frost.

book translate: 本, (印刷・電子の)書籍, 帳簿, ~帳, ~を予約する. Learn more in the Cambridge English-Japanese Dictionary. Modern Japanese Short Stories (Tuttle Publishing, ) Here is another excellent and thorough collection of 25 short stories.

In the forward, the book’s editor, Ivan Morris, who translated some. Why read Enchi: Enchi is skilled at blending traditional Japanese culture in a contemporary setting. Also, if you’re keen on deep psychological portrayals of women in post-war Japan, check out the English translation of Onnamen, Masks (, translated by Juliet Winters Carpenter).

When Japanese bookshops opened up at midnight on Feb. 24 for his book launch event, Haruki Murakami was back in the news and back on our shelves. Although no publication date has yet been set for the English translation of Killing Commendatore, if you’re looking for a contemporary J-lit fix already available in translation, here are eight Author: Iain Maloney.

Volume two emphasizes non-fiction works, which are divided into three sections. The largest contains annotated references to general books and articles on topics ranging from culture, to health, Read more. Rating:: (not yet rated) 0 with reviews - Be the first.

Subjects: Japanese literature -- Women authors -- Translations into English -- Bibliography.; Women and literature -- Japan. A Midsummer’s Equation, by Keigo Higashino (translated by Alexander O. Smith) An internationally bestselling author, Higashino is best known for his Detective Galileo novels.

If you like mysteries in which an outsider with a unique profession sheds light on a case, you’ll love A Midsummer’s visiting the beautiful but struggling coastal town of Hari Cove during a Author: Sarah Skilton. Wikimedia Commons has media related to Female writers from Japan.: This is a non-diffusing subcategory of Category:Japanese writers.

It includes writers that can also be found in the parent category, or in diffusing subcategories of the parent. Where are the women writers in translation? If you thought that women's writing was no longer marginalised, a look at the foreign language books making it into English gives pause for thought Author: Edmund Gordon.Murakami is easily one of the most successful Japanese authors of all time.

His best-selling books have been translated into fifty languages, made into movies and adapted for the stage.

This award-winning novelist has been called “un-Japanese” by his peers, since his works were heavily influenced by the Western : Alicia Joy.“Read Real Japanese Fiction” presents six stories written originally for Japanese audiences.

The texts challenge readers with modern, provocative works of horror and offbeat poetry. The text runs from top to bottom, right to left, and a face-to-face English translation is presented on the side.